(no subject)
Sep. 29th, 2009 07:58 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Не помню, может, писал раньше, но вот сейчас опять вспомнил.
Где-то в конце восьмидесятых или начале девяностых по телевизору показывали старый черно-белый ужастик "У ночи есть глаза" (The Night Has Eyes, он есть на imdb - http://www.imdb.com/title/tt0035123/).
Я его смотрел два раза и с удовольствием посмотрел бы еще. Но - одна поправка - именно в том переводе, который был тогда по телевизору.
Потому что фильм-то так себе, ерунда. А вот переводчица зажигала. Фильм почему-то шел на французском. У переводчицы был странный голос, как будто она засыпает. Иногда она переставала переводить на пару минут, хотя актеры по-прежнему говорили, иногда вдруг переводила, когда, наоборот, в фильме стояла полная тишина. Фразы были корявыми, не в тему совершенно, иногда без подлежащего и сказуемого, и это выглядело настолько смешно, что я хохотал практически весь фильм.
Фильм был о том, как парочка маньяков убивала на болоте людей. Деталей не помню, но все как-то основывалось на том, что они хорошо знали болото, и никто без их помощи не мог с него выбраться. Кончался фильм тем, что их разоблачили, и они в страхе поперлись напролом и утонули. Последний кадр. Удивленные главные герои стоят посреди болота, и переводчица переводит их диалог.
- Почему они не пошли правильным путем?
- Они, конечно, могли... Но они могли бы выбрать и правильный путь.
Мне вот что интересно. Понятно, что этот фильм нигде не купишь. Даже если возможно найти, то в английском варианте без перевода. Но если предположить, что кто-то тогда записал на видео именно с тем переводом, то с точки зрения авторских прав он не может его распространять. И значит, такой шедевр потерян для человечества.
Как с этим быть? Я полагаю, что и по телевидению-то он был показан незаконно - иначе откуда французский язык?
Все-таки с авторскими правами и интеллектуальной собственностью что-то не додумано.
Где-то в конце восьмидесятых или начале девяностых по телевизору показывали старый черно-белый ужастик "У ночи есть глаза" (The Night Has Eyes, он есть на imdb - http://www.imdb.com/title/tt0035123/).
Я его смотрел два раза и с удовольствием посмотрел бы еще. Но - одна поправка - именно в том переводе, который был тогда по телевизору.
Потому что фильм-то так себе, ерунда. А вот переводчица зажигала. Фильм почему-то шел на французском. У переводчицы был странный голос, как будто она засыпает. Иногда она переставала переводить на пару минут, хотя актеры по-прежнему говорили, иногда вдруг переводила, когда, наоборот, в фильме стояла полная тишина. Фразы были корявыми, не в тему совершенно, иногда без подлежащего и сказуемого, и это выглядело настолько смешно, что я хохотал практически весь фильм.
Фильм был о том, как парочка маньяков убивала на болоте людей. Деталей не помню, но все как-то основывалось на том, что они хорошо знали болото, и никто без их помощи не мог с него выбраться. Кончался фильм тем, что их разоблачили, и они в страхе поперлись напролом и утонули. Последний кадр. Удивленные главные герои стоят посреди болота, и переводчица переводит их диалог.
- Почему они не пошли правильным путем?
- Они, конечно, могли... Но они могли бы выбрать и правильный путь.
Мне вот что интересно. Понятно, что этот фильм нигде не купишь. Даже если возможно найти, то в английском варианте без перевода. Но если предположить, что кто-то тогда записал на видео именно с тем переводом, то с точки зрения авторских прав он не может его распространять. И значит, такой шедевр потерян для человечества.
Как с этим быть? Я полагаю, что и по телевидению-то он был показан незаконно - иначе откуда французский язык?
Все-таки с авторскими правами и интеллектуальной собственностью что-то не додумано.